目的



目的 :「アスペクト」 ได้ใช้รูปประโยคแสดงアスペクトในชีวิตประจำวันมากขึ้น และเรียนรู้ประโยค
アスペクトใหม่ๆในบทควาต่างๆ

วันพุธที่ 1 มกราคม พ.ศ. 2557

タスク4 「飛行機」

คราวนี้อ.ก็ได้ให้อธิบายภาพเหมือนกับคราวที่แล้ว ซึ่งคราวนี้ไม่ใช่เล่าเรื่องให้ตลก แต่เป็นการใช้รูปแบบประโยค ประมาณว่า ถ้าทำอย่างนั้นในอดีตก็คงจะ..... หรือ ดีนะ ที่ไม่ได้ทำอย่างนั้น เหมือนเป็นการสมมุติเหตุการณ์ในอดีต


ก่อนอื่นก็มาเล่าเรื่องย่อกันก่อน เรื่องนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับ ชายผู้หนึ่งที่จะต้องขึ้นเครื่องไปที่ไหนซักแห่ง  ปรากฏไปขึ้นเครื่องไม่ทัน ก็เลยตกเครื่องคะ และพอกลับมาบ้านก็เปิดทีวีดู เจอข่าวเกี่ยวกับเครื่องบินตก ซึ่งเครื่องบินลำนั้นก็เป็นเครื่องบินที่ตัวเองจะต้องขึ้นซะด้วย ก็เลยโชคดีไปที่ไม่ได้ขึ้นเครื่อง มิเช่นนั้นคงจะตายไปแล้วแหงๆ

 

และข้างล่างนี้ก็เวอร์ชั่นที่ตัวเองเล่าให้เพื่อนฟังค่า

 

ねえ、ねえ、昨日、私の兄はアメリカに行く予定があったんだ。でも、彼は朝寝坊しちゃって、飛行機に乗るのを間に合わなかった。それで、彼は家に帰って、悲しそうな顔をした。夕食を食べながらテレビを見て、ショックなニューズを放送していた。そのニューズは、彼が乗る予定の飛行機が川に落ちちゃったんだ。もし彼はあの飛行機に乗ったら、死ぬかもしれないよね。

 

พูดนิดเดียวยังผิดตรึมค่า ฮ่าๆๆๆ ถ้าลองมานั่งดู ก็เจอปัญหาที่เคยผิดมาก่อนหน้านี้ด้วยนะเนี่ยยย

1. 飛行機に乗るのを間に合わなかった ผิดคำช่วยเต็มลูกตา!!ต้องใช้คำช่วย กับกริยา 間に合うนะคะ

 

2. 夕食を食べ ผิดกริยานะคะ ถ้าจะใช้ 夕食 ต้องใช้คู่กับกริยา するเสมอ แต่ถ้าจะใช้ 食べる ก็ควรใช้กับ ご飯 นะคะ

 

3. テレビを見て、ショックなニュースを放送していた ผิดเหมือนกับคราวก่อนเลยยยย นั่นก็คือ ประโยคนี้ มีประธานคนละตัวกัน จึงไม่สามารถเชื่อมประโยคกันด้วย คำเชื่อม ได้ จึงต้องแบ่งเป็น 2 ประโยค คือ テレビを見たんだ。ショックなニュースを放送していた/が放送されていた。

 

4. そのニューズは、彼が乗る予定の飛行機が川に落ちちゃったんだ  ประโยคนี้ ขึ้นต้นด้วยคำนาม ต้องจบด้วยคำนามนะคะ จำไว้ให้ขึ้นใจเริ่มต้นด้วยคำนามไม่สามารถจบประโยคด้วยกริยาได้คะ และต้องคำช่วย ควรจะแก้เป็น 予定があるใช้คำช่วยในประโยคนี้ เครื่องบินของตารางที่เขาจะขึ้น มันแปลกมากคะ ฮ่าๆๆ สรุปคือ ใช้คำช่วยผิดนั่นเองง ดังนั้นทั้งประโยคควรจะแก้เป็น そのニューズによると、彼が乗る予定がある飛行機が川に落ちちゃったんだということだ。  ------------- เสริมคะ คำว่า เครื่องบินตก ในภาษาญี่ปุ่น คือ 飛行機が墜落する

 

5. 飛行機に乗ったら、死ぬかもしれないผันกริยาผิดนะคะ ถ้าแปลตามที่เขียนคือ ถ้าขึ้นเครื่องบินอาจจะ(จะ)ตาย ซึ่งมันไม่ใช่ มันต้องเป็นว่า ถ้าขึ้นเครื่องก็จะตาย (ตายจริงๆ ไม่ใช่ จะตาย) ดังนั้นจึงควรจะแก้เป็น飛行機に乗ったら、死んでいたかもしれない สามารถใช้ เป็น 死んでいたได้ โดยจะให้ความหมายลึกซึ้งลงไปอีก คือ ตายสนิท แต่จะใช้ 死んでいるก็ได้เช่นกัน โดยจะให้ความมหายเป็น สภาพว่า ตายซึ่งเป็น アスペクトโดยอาจจะจบประโยคด้วย だろうซึ่งเป็นการสมมุติเหตุการณ์ในอดีต รูปประโยคคือมันจะใช้ คือ

       (もし) 。。。すれば/したら。。。ている/ていた + だろう

 

ในหัวข้อนี้มีการใช้アスペクトที่น่าสนใจมากหลายจุด

                        あなたが結婚するころには、私はもう死んでいるわよ。

  死んでいるเป็นการสมมุติเหตุการณ์ในอนาคต และบอกสภาพว่า ตอนนั้นคงตายแล้ว (สภาพว่าตาย)

 

バッハは沢山の曲を作曲している

作曲している เป็นการอธิบายถึงประวัติศาสตร์ แม้ว่าเหตุการณ์นั้นจะจบสนิทไปเรียบร้อยแล้วก็ตาม แต่ถ้าเป็นการอธิบายเหตุการณ์ในอดีตสามารถใช้รูป ているได้

                

                 その本は何年も読んでいる

読んでいる เป็นการบันทึกเหตุการณ์ของตัวเอง เป็นระยะเวลายาว

                 あの人は去年アメリカに3行っている

行っているผู้พูดต้องการlink มาถึงปัจจุบัน โดยเป็น record ว่า จนถึงตอนนี้ ไปมาแล้ว 3 ครั้ง นะ ถ้าใช้เป็น行っていた จะให้ความหมายว่า ในอนาคตจะไม่ไปแล้ว

 

จากด้านบนจะเห็นวิธีการใช้ アスペクト3 อย่าง เพื่อสื่อความหมายให้ลึกซึ้งมากขึ้น จะพยายามเอาไปใช้ค่า

 

1 ความคิดเห็น:

  1. 面白かったです。特に「ている」について書いた最後のところがとても日本語の勉強に役立つと僕は思います。これからもこのような面白いブログを投稿してください。楽しみにしていまーっす。

    ตอบลบ