目的
วันอังคารที่ 31 ธันวาคม พ.ศ. 2556
คนญี่ปุ่นทานอะไรในวันปีใหม่??
วันนี้วันก่อนปีใหม่พอดีเลย ได้คุยกับคนญี่ปุ่น เค้าถามว่า วันปีใหม่คนไทยทานอะไรเป็นพิเศษรึป่าวว นั่นซินะ คนไทยทานอะไร รู้สึกว่าจะไม่ได้ทานอะไรเป็นพิเศษนะ แต่พอถามคนญี่ปุ่น เค้าก็บอกว่ามักจะทานそばกับおせち ก็เลยถามเค้าอีกว่า แล้วปีนี้ได้ทานรึป่าว เพราะต้องมาทำงานที่ไทย ปรากฎเค้าก้บอกว่า 2-3ปีที่ผ่านมาไม่ได้ทาน ซึ่งรูปประโยคที่เค้าใช้เป็น ~ていない เพื่อบอกสภาพระยะเวลานั้นว่า ไม่ได้กระทำกริยานั้น จากประโยคข้างล่างคือ 2ー3年はたべていないซึ่งเป็นการบอกสถานระยะเวลา2-3ปีว่า ไม่ได้ทานน ซึ่งเป็น アスペクトอย่างหนึ่งคะ
วันจันทร์ที่ 16 ธันวาคม พ.ศ. 2556
เป็นจริงอย่างที่อ.ว่า!!
วันนี้ได้เรียนการจบประโยคด้วย 〜のだ、のです อย่างมากมายจากอ.กนกวรรณในวิชาApp Jap ling !!!
สามารถจับวิธีการใช้ได้ว่า
-ใช้ในการ "อธิบาย" เช่น คือว่า.........อะนะ
-ใช้สรุปความหรือเน้นความ ในสิ่งที่เราต้องการจะบอกผู้ฟัง
-ต้องการจะบอกว่า "ที่พูดว่าทั้งหมดนะ มันก้ด้วยประการละฉะนี้เอง"
นอกจากนี้อ.ยังเน้นให้ด้วยอีกว่า รูปประโยคที่มันจะจบด้วย 〜のだ、のです มีอะไรบ้าง เช่น
-その結果、。。。のです。
-どうして。。。のか/のですか?
หลังจากที่ได้เรียนไปแล้ว ก้เจอคนญี่ปุ่นถามด้วยรูปประโยคด้านบนจริงๆ มันสุดยอดมาก เพราะโดยปกติแล้ว ก้ไม่ค่อยได้สังเกต แต่พอเริ่มสังเกตมันก็ตรงจริงๆ
จากรูปจะเห็นได้ว่า เขาถามเราด้วย どうして และจบลงด้วย の จริงๆ ซึ่งมันตรงกับที่อ.บอกไว้เลยย พอถูกถามมา ก็เลยตอบกลับไปด้วยรูปประโยคที่จบด้วย のです ที่ตัดสินใจจบประโยคแบบนี้ก็เพราะว่า เราต้องการจะเน้นเหตุผลของเราว่า เพราะยากจะพูดภาษาญี่ปุ่นได้เนี่ยแหละ
วันนี้ก็มาบอกเล่าว่า หนุได้เจอรูปแบบที่อ.บอกไว้จริงๆ ค่าาาาา ฟินนนนนนน 😁
วันอังคารที่ 3 ธันวาคม พ.ศ. 2556
内省2回目「目に浮かぶ描写」
หลังจากที่ส่งสิ่งที่ตัวเองได้พูดให้เพื่อนฟังให้อาจารย์แล้ว
อาจารย์ก็วงตรงส่วนที่ควรแก้ไขมาให้เรากลับไปแก้มาใหม่
ซึ่งก็มีหลายจุดมาทีเดียวว เช่น
- คำช่วย เปลี่ยนจาก を----->に座る
- คำศัพท์ เปลี่ยนจาก ビズネットマーン----->サラーリーマン
- สอนการใช้ その・あの ด้วย
และอาจารย์ก็ยังแจกตัวอย่างที่คนญี่ปุ่นได้เขียนไว้ด้วย จึงทำให้เจอคำศัพท์ต่างๆ เยอะมากก เช่น
สบตา -----> {と}目線が合う
{と}目が合う
เข้ามาใกล้ -----> {に}近づく
{に}近寄る
{に}歩き寄る
เหม่อ -----> ぼんやり{する}
ซ่อน -----> {に}隠れる
ไม่มีปีไม่มีขลุ่ย -----> やぶから棒
ทำอะไรไม่ถูก -----> 困惑する
ไม่มั่นใจในอะไร -----> {に}自信がない
สิ่งที่น่าสนใจ
。。。ふりをする
新聞を読んでいるふりをする
見かける -----> บังเอิญพบเจอ
。。。を見回す
新聞を広げて読む
ふと -----> บังเอิญ
とっさに -----> ทันที
เหมือนขลังสมบัติดีๆ นี่เองงง
อาจารย์ก็วงตรงส่วนที่ควรแก้ไขมาให้เรากลับไปแก้มาใหม่
ซึ่งก็มีหลายจุดมาทีเดียวว เช่น
- คำช่วย เปลี่ยนจาก を----->に座る
- คำศัพท์ เปลี่ยนจาก ビズネットマーン----->サラーリーマン
- สอนการใช้ その・あの ด้วย
และอาจารย์ก็ยังแจกตัวอย่างที่คนญี่ปุ่นได้เขียนไว้ด้วย จึงทำให้เจอคำศัพท์ต่างๆ เยอะมากก เช่น
สบตา -----> {と}目線が合う
{と}目が合う
เข้ามาใกล้ -----> {に}近づく
{に}近寄る
{に}歩き寄る
เหม่อ -----> ぼんやり{する}
ซ่อน -----> {に}隠れる
ไม่มีปีไม่มีขลุ่ย -----> やぶから棒
ทำอะไรไม่ถูก -----> 困惑する
ไม่มั่นใจในอะไร -----> {に}自信がない
สิ่งที่น่าสนใจ
。。。ふりをする
新聞を読んでいるふりをする
見かける -----> บังเอิญพบเจอ
。。。を見回す
新聞を広げて読む
ふと -----> บังเอิญ
とっさに -----> ทันที
เหมือนขลังสมบัติดีๆ นี่เองงง
内省1回目「目に浮かぶ描写」
งานชิ้นที่ 2 มาแล้วววววว
นั่นก็คือ 目に浮かぶ描写 เห็นครั้งแรก มันคืออะไรนะ????????
สิ่งนี้คือ การพรรณาให้เห็นภาพ (อารมแบบ ภาพลอยการกระแทกตาเลย ไรงี้)
คราวนี้ก็จับคู่กับเพื่อน และก็อธิบายเล่าเรื่อง ให้เพื่อนฟังตามภาพที่อาจารย์แจกให้
หลังจากพูดเสร็จปุป รู้สึกตัวเองพูดมั่วมากก ทั้งศัพท์ คำช่วย การผันกริยา ไม่ไหวจริงงง ฮ่าๆ
ปัญหาที่เกิดขึ้นคือ
ข้อที่ 1 ไม่รู้คำศัพท์ว่าจะใช้คำศัพท์ว่าอะไรอธิบาย เช่น
- สบตา
- หันไปมองพอดี
- นั่งหลบ/ซ่อนเข้าไปในหนังสือพิมพ์
ข้อที่ 2 คำที่จะใช้อธิบายซ้ำ ถึงตัวละครทั้ง 3 ตัว เพราะพอพูดไปเรื่อยๆ ก็ใช้คำว่า その人 ซ้ำไปซ้ำมา
จนบางทีตัวเองฟังพูดเอง ฟังเอง ยังงงเลยว่า สรุปแล้ว その人 นะมันหมายถึงตัวละครไหน
ข้อที่ 3 ใช้คำช่วยผิด เช่น 座る ตอนพูดก็เลือกใช้เป็น を ซึ่งผิดเต็มๆ เลยยย
チュラロンコン大学部BRKビルの行き方
นี่ก็คือ ผลงาน「手際の良い説明」ที่ผ่านการแก้ไข คอมมเม้น มาหลายครั้งหลายคราค่าา
タイトル:チュラロンコン大学部BRKビルの行き方
BTSチョンナンシ駅からチュラロンコン大学文学部BRKビルまでの道のりを説明します。手段は、BTSチョンナンシ駅と徒歩です。
まず、BTSチョンナンシ駅の受付で切符を買います。受付の人に「サイアム駅」と言って買ってください。切符の価格は一人当たり25バーツです。改札口に入ってから、「National Stadium Line」と書いてある看板を見つけたら、その側のエスカレータを上がって、そこに乗車します。チョンナンシ、サラデーン、ラーチャダムリ、サイアム駅の順に名駅に停まるので、3つ目のサイアム駅で下車してください。
次に、サイアム駅に着いたら、6番出口の改札口を出ます。そのまま、「Karmart」と言うピンクの店が右に見えて、その右に進んでください。左に進むと、パラゴンデパートに入ってしまいます。それから、1分ぐらい直進して、分かれ道があるので右に進んでください。ここで注意してほしいのが、左に進むと、歩道橋につながるので、道を渡してしまうと言う事です。そこから進んでいって、階段を降りてください。降りてから、Uターンして、「Boots」という青いドラッグストアが右に見えます。次に、その店の右手に沿って直進してください。進んでいながら、右手に、歯学部、獣医学部、Triam
Udom Suksa School、Patumwan Demonstration Schoolの順に通ります。BootsからPatumwan Demonstration Schoolまで500メードルで、15分ぐらいかかります。その後、10メードルぐらい進んでいくと、文学部の入口が見えます。
その入口に入って、右手に文学部の食堂があります。その食堂の右に沿って歩きます。直進して、分かれる道があるので、左折してください。そこから、徒歩でMCSビルが右手にあります。そのビルを通ると、ようやく右手にBRKビルが見えるのです。BRKビルは白いビルで、「อาคารบรมราชกุมารี」と外壁に書いてあります。
เย่!!! お疲れさまでした。
内省3回目「手際の良い説明」:道案内
หลังจากที่ได้เขียนแก้作文ไปแล้วในครั้งก่อน โดยใช้คำศัพท์รูปแบบประโยคใหม่ๆ ที่ได้เรียนรู้ไปในครั้งก่อน
คราวนี้อาจารย์ได้บอกจุดที่ต้องแก้ไขมาให้ หรือจุดที่ควรกลับไปเช็คคำศัพท์ คำช่วย อีกครั้งหนึ่ง เช่น
- การสะกดคำผิด バース ต้องแก้เป็น バーツ
- การใช้คำศัพท์ 二手
- การใช้ 通す
และก็ได้รับคอมเม้นจากเพื่อนๆในห้องมาอีกครั้งหนึง
ซึ่งเพื่อนก็คอมมเม้นมาทั้งข้อดีและข้อที่อยากแนะนำ เช่น
ข้อดี บอกรายละเอียดดี เช่น ตั้งแต่ซื้อตั๋ว ขึ้นรถ ลงรถ จุดสังเกต
ข้อเสีย ข้อมูลบางส่วนก็ผิดผลาดไป หรือ อยากจะให้บอกระยะทางการเดินโดยประมาณ หรือ เวลาประมาณที่ใช้ในการเดินทาง
ซึ่งเป็นคอมเม้นที่ดีมากๆ ค่าาา จะนำไปปรับปรุงและแก้ไขให้ถูกต้อง ขอบคุณค่าาา
ありがとうございます!!
คราวนี้อาจารย์ได้บอกจุดที่ต้องแก้ไขมาให้ หรือจุดที่ควรกลับไปเช็คคำศัพท์ คำช่วย อีกครั้งหนึ่ง เช่น
- การสะกดคำผิด バース ต้องแก้เป็น バーツ
- การใช้คำศัพท์ 二手
- การใช้ 通す
และก็ได้รับคอมเม้นจากเพื่อนๆในห้องมาอีกครั้งหนึง
ซึ่งเพื่อนก็คอมมเม้นมาทั้งข้อดีและข้อที่อยากแนะนำ เช่น
ข้อดี บอกรายละเอียดดี เช่น ตั้งแต่ซื้อตั๋ว ขึ้นรถ ลงรถ จุดสังเกต
ข้อเสีย ข้อมูลบางส่วนก็ผิดผลาดไป หรือ อยากจะให้บอกระยะทางการเดินโดยประมาณ หรือ เวลาประมาณที่ใช้ในการเดินทาง
ซึ่งเป็นคอมเม้นที่ดีมากๆ ค่าาา จะนำไปปรับปรุงและแก้ไขให้ถูกต้อง ขอบคุณค่าาา
ありがとうございます!!
内省2回目「手際の良い説明」:道案内
หลังจากที่อาจารย์ได้แจกบทความวิธีการบอกการเดินทางที่คนญี่ปุ่นเขียนเองมาเป็นตัวอย่าง
ก็ได้เจอศัพท์หรูๆ รูปประโยคดีๆ หรือคำเชื่อมเจ๋งๆ เต็มไปหมดเลยย ทำให้รู้เลยว่า คำศัพท์ยังมีอีกมากมายจริงๆ
หลังจากที่ได้แก้作文อันเก่าที่ได้เขียนไป ก็มีการใช้รูปประโยคหรือคำศัพท์ใหม่มากขึ้นด้วย เช่น
ข้อที่ 1 นอกจากจะเขียนรูปประโยค てください แล้ว ยังมีรูปประโยคที่จบด้วย ます・ですด้วย และบางครั้งก็เลือกใช้ไวยกรณ์ と。。がある・見える ด้วย ทำให้รูปประโยคดูหลากหลายมากขึ้น
ここで注意してほしいのが。。。ということです。
。。。のです。
。。。のは。。。。のです。
ข้อที่ 2 หลังจากประสบปัญหาคำศัพท์ในคลังสมองน้อยเกินไป เมื่ออ่านชีทเพิ่มเติมแล้ว ก็เจอคำศัพท์มากมาย เช่น
歩く -----> 進むหรือ直進
ช่องฉอดบัตร ----->改札口{に入る・出る}
ขึ้นรถไฟ----->{に}乗車する
ลงรถไฟ----->{で}下車する
การเดินเท้า----->徒歩
นอกกำแพง----->外壁{がいへき}
เลี้ยวซ้าย----->左折する{させつ}
เลี้ยวขวา----->右折する{うせつ}
วิธีการ----->手段{しゅだん}
ข้ามจนสุดทาง----->{を}渡りきる เช่น 横断歩道{おうだんほどう}
ตามป้าย----->表示にしたがう
มุ่ง/เล็ง ไปยัง----->{を}目指す
ขึ้นเข้าไปใน----->{に}乗り込む
อีกนิดเดียว/อีก1อึดใจ----->もう一息
ข้อที่ 3 คำเชื่อมนอกจากจะใช้ まず・それからแล้ว ยังได้ใช้คำอื่นด้วย
次に
ようやく----->ในทีสุด
やがて----->ในไม่ช้า ในที่สุด {+だろう}
จะพยายามใช้คำเหล่านี้บ่อยๆๆ ค่าาาาาา >___<
内省1回目「手際の良い説明」:道案内
หลังจากได้เขียน作文เกี่ยวกับการอธิบายวิธีการเดินทางในวิชาAPP JAP LING ในครั้งแรก ก็เจอปัญหาในการเขียนตรึมมมเลยยย นั่นคือ
ข้อที่ 1 มักจะเขียนจบประโยคด้วยรูป てください จนรู้สึกว่า มันเยอะเกินไป ดูแปลกๆ แต่ก็ไม่รู้ว่าถ้า ใช้รูปประโยคจบแบบ ます・です มันจะได้หรือเปล่า ยังสับสนอยู่ ก็เลยทำให้ตัดสินใจใช้ รูป てください เป็นส่วนใหญ่ เพราะคิดว่าใช้รูปประโยคนี้เซฟที่สุด
ข้อที่ 2 ไม่รู้คำศัพท์ในการเขียน เช่น อยากจะพูดว่า ให้เดินตรงไป นอกจาก 歩いてください จะใช้อะไรได้อีกบ้าง เพราะใช้ 歩く มันเหมือนให้ภาพแค่ว่า เดินเฉยๆ จึงรู้สึกว่า อยากจะใช้คำศัพท์อื่นๆที่แสดงให้เห็นภาพชัดเจนมากขึ้นกว่านี้ หรือว่า อยากจะบอกว่า ให้เดินหันหลังกลับ ก็ไม่รู้ว่าจะต้องใช้คำศัพท์ว่าอะไร ก็ต้องเลี่ยงไปอธิบายอย่างอื่นแทน หรือว่า อยากจะบอกว่า หลังเดินผ่านเข้ามาในช่องสอดบัตร... คำว่า ช่องสอดบัตร ก็ไม่รู้ว่าต้องใช้คำว่าอะไร
ข้อที่ 3 คำเชื่อมประโยคมีไม่ค่อยมาก เพราะนอกจาก まず・それから ก็ไม่ได้ใช้คำช่วยอื่น เลยรู้สึกว่า เหมือนเป็นการเอาประโยคมาเชื่อมๆกัน ดูประโยคไม่ค่อยต่อกันเท่าไหร่
ข้อที่ 4 พอนั่งอ่านของตัวเองที่เขียนไปอีกรอบหนึ่ง ก็รู้สึกว่า อ่านเองยังงงเองเลย ฮ่าๆๆ ไปไม่ถึงชัวร์ เหมือนประโยคไม่ต่อกัน คำศัพท์ก็ใช้วนๆแบบเดิม เหมือนถ่ายทอดภาพออกมาได้ได้ชัดเจนเท่าไหร่
หวังว่า แก้ไขอีกรอบจะดีขึ้นนะ สู้ๆ เย่! ^___^
ข้อที่ 1 มักจะเขียนจบประโยคด้วยรูป てください จนรู้สึกว่า มันเยอะเกินไป ดูแปลกๆ แต่ก็ไม่รู้ว่าถ้า ใช้รูปประโยคจบแบบ ます・です มันจะได้หรือเปล่า ยังสับสนอยู่ ก็เลยทำให้ตัดสินใจใช้ รูป てください เป็นส่วนใหญ่ เพราะคิดว่าใช้รูปประโยคนี้เซฟที่สุด
ข้อที่ 2 ไม่รู้คำศัพท์ในการเขียน เช่น อยากจะพูดว่า ให้เดินตรงไป นอกจาก 歩いてください จะใช้อะไรได้อีกบ้าง เพราะใช้ 歩く มันเหมือนให้ภาพแค่ว่า เดินเฉยๆ จึงรู้สึกว่า อยากจะใช้คำศัพท์อื่นๆที่แสดงให้เห็นภาพชัดเจนมากขึ้นกว่านี้ หรือว่า อยากจะบอกว่า ให้เดินหันหลังกลับ ก็ไม่รู้ว่าจะต้องใช้คำศัพท์ว่าอะไร ก็ต้องเลี่ยงไปอธิบายอย่างอื่นแทน หรือว่า อยากจะบอกว่า หลังเดินผ่านเข้ามาในช่องสอดบัตร... คำว่า ช่องสอดบัตร ก็ไม่รู้ว่าต้องใช้คำว่าอะไร
ข้อที่ 3 คำเชื่อมประโยคมีไม่ค่อยมาก เพราะนอกจาก まず・それから ก็ไม่ได้ใช้คำช่วยอื่น เลยรู้สึกว่า เหมือนเป็นการเอาประโยคมาเชื่อมๆกัน ดูประโยคไม่ค่อยต่อกันเท่าไหร่
ข้อที่ 4 พอนั่งอ่านของตัวเองที่เขียนไปอีกรอบหนึ่ง ก็รู้สึกว่า อ่านเองยังงงเองเลย ฮ่าๆๆ ไปไม่ถึงชัวร์ เหมือนประโยคไม่ต่อกัน คำศัพท์ก็ใช้วนๆแบบเดิม เหมือนถ่ายทอดภาพออกมาได้ได้ชัดเจนเท่าไหร่
หวังว่า แก้ไขอีกรอบจะดีขึ้นนะ สู้ๆ เย่! ^___^
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)