目的



目的 :「アスペクト」 ได้ใช้รูปประโยคแสดงアスペクトในชีวิตประจำวันมากขึ้น และเรียนรู้ประโยค
アスペクトใหม่ๆในบทควาต่างๆ

วันอังคารที่ 31 ธันวาคม พ.ศ. 2556

คนญี่ปุ่นทานอะไรในวันปีใหม่??

วันนี้วันก่อนปีใหม่พอดีเลย ได้คุยกับคนญี่ปุ่น เค้าถามว่า วันปีใหม่คนไทยทานอะไรเป็นพิเศษรึป่าวว นั่นซินะ คนไทยทานอะไร รู้สึกว่าจะไม่ได้ทานอะไรเป็นพิเศษนะ แต่พอถามคนญี่ปุ่น เค้าก็บอกว่ามักจะทานそばกับおせち ก็เลยถามเค้าอีกว่า แล้วปีนี้ได้ทานรึป่าว เพราะต้องมาทำงานที่ไทย ปรากฎเค้าก้บอกว่า 2-3ปีที่ผ่านมาไม่ได้ทาน ซึ่งรูปประโยคที่เค้าใช้เป็น ~ていない เพื่อบอกสภาพระยะเวลานั้นว่า ไม่ได้กระทำกริยานั้น จากประโยคข้างล่างคือ 2ー3年はたべていないซึ่งเป็นการบอกสถานระยะเวลา2-3ปีว่า ไม่ได้ทานน ซึ่งเป็น アスペクトอย่างหนึ่งคะ

วันจันทร์ที่ 16 ธันวาคม พ.ศ. 2556

เป็นจริงอย่างที่อ.ว่า!!

วันนี้ได้เรียนการจบประโยคด้วย 〜のだ、のです อย่างมากมายจากอ.กนกวรรณในวิชาApp Jap ling !!!
สามารถจับวิธีการใช้ได้ว่า
   -ใช้ในการ "อธิบาย" เช่น คือว่า.........อะนะ
   -ใช้สรุปความหรือเน้นความ ในสิ่งที่เราต้องการจะบอกผู้ฟัง
   -ต้องการจะบอกว่า "ที่พูดว่าทั้งหมดนะ มันก้ด้วยประการละฉะนี้เอง"

นอกจากนี้อ.ยังเน้นให้ด้วยอีกว่า รูปประโยคที่มันจะจบด้วย 〜のだ、のです มีอะไรบ้าง เช่น 
   -その結果、。。。のです。
   -どうして。。。のか/のですか?

หลังจากที่ได้เรียนไปแล้ว ก้เจอคนญี่ปุ่นถามด้วยรูปประโยคด้านบนจริงๆ มันสุดยอดมาก เพราะโดยปกติแล้ว ก้ไม่ค่อยได้สังเกต แต่พอเริ่มสังเกตมันก็ตรงจริงๆ

จากรูปจะเห็นได้ว่า เขาถามเราด้วย どうして และจบลงด้วย の จริงๆ ซึ่งมันตรงกับที่อ.บอกไว้เลยย พอถูกถามมา ก็เลยตอบกลับไปด้วยรูปประโยคที่จบด้วย のです ที่ตัดสินใจจบประโยคแบบนี้ก็เพราะว่า เราต้องการจะเน้นเหตุผลของเราว่า เพราะยากจะพูดภาษาญี่ปุ่นได้เนี่ยแหละ 

วันนี้ก็มาบอกเล่าว่า หนุได้เจอรูปแบบที่อ.บอกไว้จริงๆ ค่าาาาา ฟินนนนนนน 😁


วันอังคารที่ 3 ธันวาคม พ.ศ. 2556

内省2回目「目に浮かぶ描写」

หลังจากที่ส่งสิ่งที่ตัวเองได้พูดให้เพื่อนฟังให้อาจารย์แล้ว

อาจารย์ก็วงตรงส่วนที่ควรแก้ไขมาให้เรากลับไปแก้มาใหม่

ซึ่งก็มีหลายจุดมาทีเดียวว เช่น

     - คำช่วย เปลี่ยนจาก を----->に座る 

     - คำศัพท์ เปลี่ยนจาก ビズネットマーン----->サラーリーマン

     - สอนการใช้ その・あの ด้วย

และอาจารย์ก็ยังแจกตัวอย่างที่คนญี่ปุ่นได้เขียนไว้ด้วย จึงทำให้เจอคำศัพท์ต่างๆ เยอะมากก เช่น

    สบตา -----> {と}目線が合う
       {と}目が合う
    เข้ามาใกล้ -----> {に}近づく
                                {に}近寄る
                                {に}歩き寄る
    เหม่อ -----> ぼんやり{する}
 ซ่อน -----> {に}隠れる
    ไม่มีปีไม่มีขลุ่ย -----> やぶから棒
 ทำอะไรไม่ถูก -----> 困惑する
    ไม่มั่นใจในอะไร -----> {に}自信がない

สิ่งที่น่าสนใจ

    。。。ふりをする
             新聞を読んでいるふりをする
 見かける -----> บังเอิญพบเจอ
 。。。を見回す
 新聞を広げて読む
 
   ふと -----> บังเอิญ
   とっさに -----> ทันที

เหมือนขลังสมบัติดีๆ นี่เองงง

内省1回目「目に浮かぶ描写」

งานชิ้นที่ 2 มาแล้วววววว

นั่นก็คือ 目に浮かぶ描写 เห็นครั้งแรก มันคืออะไรนะ????????

สิ่งนี้คือ การพรรณาให้เห็นภาพ (อารมแบบ ภาพลอยการกระแทกตาเลย ไรงี้)

คราวนี้ก็จับคู่กับเพื่อน และก็อธิบายเล่าเรื่อง ให้เพื่อนฟังตามภาพที่อาจารย์แจกให้

หลังจากพูดเสร็จปุป รู้สึกตัวเองพูดมั่วมากก ทั้งศัพท์ คำช่วย การผันกริยา ไม่ไหวจริงงง ฮ่าๆ

ปัญหาที่เกิดขึ้นคือ 

ข้อที่ 1 ไม่รู้คำศัพท์ว่าจะใช้คำศัพท์ว่าอะไรอธิบาย เช่น
        - สบตา 
        - หันไปมองพอดี
        - นั่งหลบ/ซ่อนเข้าไปในหนังสือพิมพ์

ข้อที่ 2 คำที่จะใช้อธิบายซ้ำ ถึงตัวละครทั้ง 3 ตัว เพราะพอพูดไปเรื่อยๆ ก็ใช้คำว่า その人 ซ้ำไปซ้ำมา
จนบางทีตัวเองฟังพูดเอง ฟังเอง ยังงงเลยว่า สรุปแล้ว その人 นะมันหมายถึงตัวละครไหน

ข้อที่ 3 ใช้คำช่วยผิด เช่น 座る ตอนพูดก็เลือกใช้เป็น を ซึ่งผิดเต็มๆ เลยยย

 

  

チュラロンコン大学部BRKビルの行き方

นี่ก็คือ ผลงาน「手際の良い説明」ที่ผ่านการแก้ไข คอมมเม้น มาหลายครั้งหลายคราค่าา

タイトル:チュラロンコン大学部BRKビルの行き方

BTSチョンナンシ駅からチュラロンコン大学文学部BRKビルまでの道のりを説明します。手段は、BTSチョンナンシ駅と徒歩です。
まず、BTSチョンナンシ駅の受付で切符を買います。受付の人に「サイアム駅」と言って買ってください。切符の価格は一人当たり25バーツです。改札口に入ってから、「National Stadium Line」と書いてある看板を見つけたら、その側のエスカレータを上がって、そこに乗車します。チョンナンシ、サラデーン、ラーチャダムリ、サイアム駅の順に名駅に停まるので、3つ目のサイアム駅で下車してください。
次に、サイアム駅に着いたら、6番出口の改札口を出ます。そのまま、「Karmart」と言うピンクの店が右に見えて、その右に進んでください。左に進むと、パラゴンデパートに入ってしまいます。それから、1分ぐらい直進して、分かれ道があるので右に進んでください。ここで注意してほしいのが、左に進むと、歩道橋につながるので、道を渡してしまうと言う事です。そこから進んでいって、階段を降りてください。降りてから、Uターンして、「Boots」という青いドラッグストアが右に見えます。次に、その店の右手に沿って直進してください。進んでいながら、右手に、歯学部、獣医学部、Triam Udom Suksa SchoolPatumwan Demonstration Schoolの順に通ります。BootsからPatumwan Demonstration Schoolまで500メードルで、15分ぐらいかかります。その後、10メードルぐらい進んでいくと、文学部の入口が見えます。

その入口に入って、右手に文学部の食堂があります。その食堂の右に沿って歩きます。直進して、分かれる道があるので、左折してください。そこから、徒歩でMCSビルが右手にあります。そのビルを通ると、ようやく右手にBRKビルが見えるのです。BRKビルは白いビルで、「อาคารบรมราชกุมารี」と外壁に書いてあります。

เย่!!! お疲れさまでした。

内省3回目「手際の良い説明」:道案内

หลังจากที่ได้เขียนแก้作文ไปแล้วในครั้งก่อน โดยใช้คำศัพท์รูปแบบประโยคใหม่ๆ ที่ได้เรียนรู้ไปในครั้งก่อน

คราวนี้อาจารย์ได้บอกจุดที่ต้องแก้ไขมาให้ หรือจุดที่ควรกลับไปเช็คคำศัพท์ คำช่วย อีกครั้งหนึ่ง เช่น
    - การสะกดคำผิด バース ต้องแก้เป็น バーツ
    - การใช้คำศัพท์ 二手
    - การใช้ 通す

และก็ได้รับคอมเม้นจากเพื่อนๆในห้องมาอีกครั้งหนึง
ซึ่งเพื่อนก็คอมมเม้นมาทั้งข้อดีและข้อที่อยากแนะนำ เช่น

ข้อดี  บอกรายละเอียดดี เช่น ตั้งแต่ซื้อตั๋ว ขึ้นรถ ลงรถ จุดสังเกต

ข้อเสีย ข้อมูลบางส่วนก็ผิดผลาดไป หรือ อยากจะให้บอกระยะทางการเดินโดยประมาณ หรือ เวลาประมาณที่ใช้ในการเดินทาง

ซึ่งเป็นคอมเม้นที่ดีมากๆ ค่าาา จะนำไปปรับปรุงและแก้ไขให้ถูกต้อง ขอบคุณค่าาา
ありがとうございます!!

内省2回目「手際の良い説明」:道案内

หลังจากที่อาจารย์ได้แจกบทความวิธีการบอกการเดินทางที่คนญี่ปุ่นเขียนเองมาเป็นตัวอย่าง
ก็ได้เจอศัพท์หรูๆ รูปประโยคดีๆ หรือคำเชื่อมเจ๋งๆ เต็มไปหมดเลยย ทำให้รู้เลยว่า คำศัพท์ยังมีอีกมากมายจริงๆ

หลังจากที่ได้แก้作文อันเก่าที่ได้เขียนไป ก็มีการใช้รูปประโยคหรือคำศัพท์ใหม่มากขึ้นด้วย เช่น

ข้อที่ 1  นอกจากจะเขียนรูปประโยค てください แล้ว ยังมีรูปประโยคที่จบด้วย ます・ですด้วย และบางครั้งก็เลือกใช้ไวยกรณ์ と。。がある・見える ด้วย ทำให้รูปประโยคดูหลากหลายมากขึ้น 
           ここで注意してほしいのが。。。ということです。
           。。。のです。
          。。。のは。。。。のです。

ข้อที่ 2 หลังจากประสบปัญหาคำศัพท์ในคลังสมองน้อยเกินไป เมื่ออ่านชีทเพิ่มเติมแล้ว ก็เจอคำศัพท์มากมาย เช่น  
            歩く -----> 進むหรือ直進 
           ช่องฉอดบัตร ----->改札口{に入る・出る}
           ขึ้นรถไฟ----->{に}乗車する
           ลงรถไฟ----->{で}下車する
           การเดินเท้า----->徒歩
           นอกกำแพง----->外壁{がいへき}
           เลี้ยวซ้าย----->左折する{させつ}
           เลี้ยวขวา----->右折する{うせつ}
     วิธีการ----->手段{しゅだん}
        ข้ามจนสุดทาง----->{を}渡りきる เช่น 横断歩道{おうだんほどう}
           ตามป้าย----->表示にしたがう
           มุ่ง/เล็ง ไปยัง----->{を}目指す 
           ขึ้นเข้าไปใน----->{に}乗り込む
           อีกนิดเดียว/อีก1อึดใจ----->もう一息

ข้อที่ 3 คำเชื่อมนอกจากจะใช้ まず・それからแล้ว ยังได้ใช้คำอื่นด้วย
          次に
          ようやく----->ในทีสุด
          やがて----->ในไม่ช้า ในที่สุด {+だろう}

จะพยายามใช้คำเหล่านี้บ่อยๆๆ ค่าาาาาา >___<

内省1回目「手際の良い説明」:道案内

หลังจากได้เขียน作文เกี่ยวกับการอธิบายวิธีการเดินทางในวิชาAPP JAP LING ในครั้งแรก ก็เจอปัญหาในการเขียนตรึมมมเลยยย นั่นคือ

ข้อที่ 1 มักจะเขียนจบประโยคด้วยรูป てください จนรู้สึกว่า มันเยอะเกินไป ดูแปลกๆ แต่ก็ไม่รู้ว่าถ้า ใช้รูปประโยคจบแบบ ます・です มันจะได้หรือเปล่า ยังสับสนอยู่ ก็เลยทำให้ตัดสินใจใช้ รูป てください เป็นส่วนใหญ่ เพราะคิดว่าใช้รูปประโยคนี้เซฟที่สุด

ข้อที่ 2 ไม่รู้คำศัพท์ในการเขียน เช่น อยากจะพูดว่า ให้เดินตรงไป นอกจาก 歩いてください จะใช้อะไรได้อีกบ้าง เพราะใช้ 歩く มันเหมือนให้ภาพแค่ว่า เดินเฉยๆ จึงรู้สึกว่า อยากจะใช้คำศัพท์อื่นๆที่แสดงให้เห็นภาพชัดเจนมากขึ้นกว่านี้ หรือว่า อยากจะบอกว่า ให้เดินหันหลังกลับ ก็ไม่รู้ว่าจะต้องใช้คำศัพท์ว่าอะไร ก็ต้องเลี่ยงไปอธิบายอย่างอื่นแทน หรือว่า อยากจะบอกว่า หลังเดินผ่านเข้ามาในช่องสอดบัตร... คำว่า ช่องสอดบัตร ก็ไม่รู้ว่าต้องใช้คำว่าอะไร

ข้อที่ 3 คำเชื่อมประโยคมีไม่ค่อยมาก เพราะนอกจาก まず・それから ก็ไม่ได้ใช้คำช่วยอื่น เลยรู้สึกว่า เหมือนเป็นการเอาประโยคมาเชื่อมๆกัน ดูประโยคไม่ค่อยต่อกันเท่าไหร่

ข้อที่ 4 พอนั่งอ่านของตัวเองที่เขียนไปอีกรอบหนึ่ง ก็รู้สึกว่า อ่านเองยังงงเองเลย ฮ่าๆๆ ไปไม่ถึงชัวร์ เหมือนประโยคไม่ต่อกัน คำศัพท์ก็ใช้วนๆแบบเดิม เหมือนถ่ายทอดภาพออกมาได้ได้ชัดเจนเท่าไหร่

หวังว่า แก้ไขอีกรอบจะดีขึ้นนะ สู้ๆ เย่! ^___^