วันนี้มาอัพซะดึกเลยยย จริงๆ คือนั่งทำรายงานอีกวิชาหนึ่งอยู่ ซึ่ง.......ละไว้ในฐานที่เข้าใจสำหรับตัวผู้เขียนนะคะ ฮ่าๆๆ (ปาดเหงือหลายร้อยล้านรอบบ)
เมื่อวันก่อนมาอัพเกี่ยวกับข้อความสั้นจากบทความบทความหนึ่งที่ได้อ่านในชั่วโมง การอ่านภาษาญี่ปุ่น ซึ่งก็คือเรื่อง 大人になれなかった弟 นึกถึงเรื่องนี้ทีไรก็แอบเศร้าอยู่ในใจนะ TT^TT
แต่วันนี้ก็จะมาอัพอีกข้อความหนึ่ง ซึ่งสั้นๆเหมือนกัน มาจากบทความเรื่อง 字のないはがき ที่ได้อ่านในชั่วโมง การอ่านภาษาญี่ปุ่นเช่นกัน
ข้อความวันนี้ก็คือ 「あの字のないはがきは、だれがどこにしまったのかそれともなくなったのか、私は一度も見ていない。」ข้อความนี้เป็นข้อความสุดท้ายของบทความเรื่องนี้ ซึ่งการที่ผู้เขียนเลือกใช้ アスペクト นั่นก็คือ 見ていない เป็นการบอกสถิติของผู้เขียนว่า จนมาถึงปัจจุบันนี้ ซักครั้งหนึ่งผู้เขียนก็ไม่ได้ดู ซึ่งความหมายจะชัดเจนมากขึ้นเมื่อผู้เขียนเติมคำว่า 一度も
เมื่อลองมานึกถึงตัวเอง ถ้าจะต้องเขียนประโยคแบบนี้ในสมัยก่อน ก็คงจะเลือกใช้ประโยคที่ว่า 「一度も見たことがありません」 อย่างแน่นอนน ฮ่าๆๆๆ ซึ่งประโยคนี้แสดงถึง ประสบการณ์ของเราว่า เคยหรือไม่เคยทำอะไร ดังนั้นเมื่อเราจะพูดว่า จนถึงตอนนี้ยังไม่เคยทำอะไร ก็จะใช้ไวยกรณ์รูปนี้ เพราะ มั่นใจว่าถูกแน่นอนน แต่!!! ต่อไปนี้จะใช้ให้หลายหลากมากขึ้นค่าาาา :)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น